CONFINED LOVE
Some man unworthy to be possessor
Of old or new love, himself being false or weak,
Thought his pain and shame would be lesser,
If on womankind he might his anger wreak ;
And thence a law did grow,
One might but one man know ;
But are other creatures so?
Are sun, moon, or stars by law forbidden
To smile where they list, or lend away their light?
Are birds divorced or are they chidden
If they leave their mate, or lie abroad a night?
Beasts do no jointures lose
Though they new lovers choose ;
But we are made worse than those.
Who e’er rigg’d fair ships to lie in harbours,
And not to seek lands, or not to deal with all?
Or built fair houses, set trees, and arbours,
Only to lock up, or else to let them fall?
Good is not good, unless
A thousand it possess,
But doth waste with greediness.
* * * * *
THE BROKEN HEART
He is stark mad, whoever says,
That he hath been in love an hour,
Yet not that love so soon decays,
But that it can ten in less space devour ;
Who will believe me, if I swear
That I have had the plague a year?
Who would not laugh at me, if I should say
I saw a flask of powder burn a day?
Ah, what a trifle is a heart,
If once into love’s hands it come !
All other griefs allow a part
To other griefs, and ask themselves but some ;
They come to us, but us love draws ;
He swallows us and never chaws ;
By him, as by chain’d shot, whole ranks do die ;
He is the tyrant pike, our hearts the fry.
If ’twere not so, what did become
Of my heart when I first saw thee?
I brought a heart into the room,
But from the room I carried none with me.
If it had gone to thee, I know
Mine would have taught thine heart to show
More pity unto me ; but Love, alas !
At one first blow did shiver it as glass.
Yet nothing can to nothing fall,
Nor any place be empty quite ;
Therefore I think my breast hath all
Those pieces still, though they be not unite ;
And now, as broken glasses show
A hundred lesser faces, so
My rags of heart can like, wish, and adore,
But after one such love, can love no more.
JOHN DONNE (1572-1631)
Pingback: Precious Poetry – 4th Edition – Robert Frost’s “The Road Not Taken” | Awestruck Wanderer
Pingback: Robert Frost, “The Road Not Taken” | A CASA DE VIDRO
Pingback: Precious Poetry – 5th Edition – “THE DISQUIETING MUSES”, by Sylvia Plath (1932-1963) | Awestruck Wanderer
Pingback: Precious Poetry – 5th Edition – “THE DISQUIETING MUSES”, by Sylvia Plath (1932-1963) | A CASA DE VIDRO
Pingback: Precious Poetry – 7th Edition: W.H. Auden (1907-1973) | Awestruck Wanderer
Pingback: Especial W.H. Auden (1907-1973) – 2 poemas, download do e-book “Selected Poem” e documentário completo | A CASA DE VIDRO
Pingback: “Afterwards”, a poem by Thomas Hardy [Precious Poetry - 8th Edition] | Awestruck Wanderer
Pingback: “Afterwards”, um lindo poema de Thomas Hardy comentado por Joseph Brodsky | A CASA DE VIDRO
Pingback: OMAR KHAYYAM (1048-1131) – “The Rubaiyat” (Selected Stanzas) – Precious Poetry Series [#09] | Awestruck Wanderer
Pingback: #Poesia – OMAR KHAYYAM (1048-1131) – “The Rubaiyat” | A CASA DE VIDRO
Pingback: “When You Are Old” – W. B Yeats & Wilco’s Jeff Tweedy [Poetry Project - Volume 10] | Awestruck Wanderer
Pingback: Elizabeth Bishop (1911-1979), “One Art” [Precious Poetry Series, 11th Edition] | Awestruck Wanderer
Pingback: Allen Ginsberg (1926 – 1997): “Howl” and “Ballad of American Skeletons” [Precious Poetry, 13th Edition] | Awestruck Wanderer
Pingback: “La Vie Ardente”, a poem by ÉMILE VERHAEREN (1855-1916) [PRECIOUS POETRY, #15th Edition] | A W E S T R U C K _W A N D E R E R
Pingback: The Myth of Prometheus: a poem by Goethe, a painting by Rubens, and music by Schubert and Hugo Wolf | A W E S T R U C K _W A N D E R E R
Pingback: O Mito de Prometeu: poema de Goethe, pintura de Rubens, música de Schubert e Hugo Wolf | A CASA DE VIDRO
Pingback: “Water Never The Same”, a sonnet by Jean-Baptiste Chassignet (1571-1635) | A W E S T R U C K _W A N D E R E R
Pingback: Do descompasso entre a fixidez das palavras e a fluidez das coisas – Um soneto de Jean-Baptiste Chassignet (1571-1635) | A CASA DE VIDRO
Pingback: Jorge Luis Borges (1899-1986) | A W E S T R U C K _W A N D E R E R
Pingback: “At my back I always hear Time’s winged chariot hurrying near…” – A poem by Andrew Marvell (1621-1678) | A W E S T R U C K _W A N D E R E R
Pingback: Charles Baudelaire’s “L’Ennemi” (The Enemy) / A poem from “The Flowers of Evil” (French & English) | A W E S T R U C K _W A N D E R E R
Pingback: “Questions From a Worker Who Reads”, a poem by Bertolt Brecht (1898 – 1953) | A W E S T R U C K _W A N D E R E R
Pingback: Versos de Bukowski, Brecht, Baudelaire, Borges, Bishop, Brodsky (pra ficar só no B…) | A CASA DE VIDRO
Fantastic site it’s such a pleasure to trawl through these wonderful treasures, thank you for all the work you put into it.
LikeLiked by 1 person
Pingback: O POEMA CÓSMICO E SEU AUTOR – Notas sobre a poesia de Rabindranath Tagore (1861 – 1941) | A CASA DE VIDRO.COM
Pingback: PRECIOUS POETRY: “The Song of Hiawatha” by Henry Wadsworth LONGFELLOW (1807 – 1882) – A W E S T R U C K _W A N D E R E R